まずは、

『同人ゲーム求人マニュアル』
の進捗についてご報告申し上げます!
+ アンケートご請求1件を頂戴し、すでににご返信申し上げました。(ありがとうございます!)
+ アンケートご回答1件の差し替え版を頂戴しました。(ありがとうございます!)
+ 台割は、50%方のコンテンツが決まったように思いますが、まだ流動的です。
+ 試作原稿執筆には手をつけられませんでした。
――というところです。
試作原稿の方は、20日一杯までに「フォーマットを固める」ということができないと、
ちょっと信号が青→黄色になりそうな気がするので、ともかくも出来る限り早くに
着手いたしたく思っております!
で、“夢路”関連の進捗は以下となります!
――――――――――――――――
【プロット】
+ 一昨々々々々々日よりの進捗はありません。
【シナリオライティング】
+ “(新)きいち先生ルート(仮)” の<1019→1134行>を書き進みました。
「エロをバリバリに意識し合ってる濃密な空気と距離感なのに、
直接的なエロい行為には至っていなた」
という状況が続いているような感じです。
私は、私個人の性癖としてそのような状況が好きでございますので、
もう少しこの状況が続くのではないか――と予想されます。
【制作進行】
+ 三日ほど前、「HexaQuarker」の文字列が入っている、
しかし英語でも日本語でも無いメールを頂戴いたしました。
添付ファイル等もなかったので、スパムではないと判断し、
中身をのぞいてみたところ、どうも「フランス語」ではないかという気がしました。
が、私はフランス語はさっぱりですし、それが仮にドイツ語であったとしても同様です。
そこで、
「メールをありがとう。
私の母語は日本語です。
ポルトガル語でなら、誤解の少ないコミュニケーションが可能かと思います。
英語は微妙ですが、わからないことは無いです、
でも、フランス語は全くわかりません。すみません」
というお返事を(英語で)出したところ。
なんと先日、ポルトガル語でのご返信をたまわりましたのです!
それによると――
――という書きだしのウソ報告で皆様に楽しんでいただけないかと考慮したのですが、
特に話が広がる気もしないので、取りやめにします。
本当のところを申しますと、“夢路”の制作進捗まわりで
御報告すべきかと判断されるような事象は、一切発生いたしませんでした。
+ お返事お待ちいただいておりますメール全てに、
本日中こそは確実にお返事お出させていただきます。
どうぞもうしばらくだけお待ちいただけますよう、心より御願い申し上げます。
【その他】
+ コツコツちまちま頑張っております。
より面白いものを、出来るだけよいペースで書きあげたいです!
――――――――――――――――
É quase o supracitado conteúdo.
とにもかくにも、焦らず急いで丁寧に、手と頭と心とを動かしまして、
各種 作劇、制作、執筆と重ねて行きたく存じます。
今日も一日がんばります!
そして、みなさまの本日がたくさんの笑顔と安心と安全とあたたかさとに満ちたものとなられますこと、願います。
お互い、より良い今日をすごしましょーです!